< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
3 And Job answered Jehovah and said,
Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?

< Job 40 >