< Psalms 109 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. O God of my praise, be not silent:
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 Let his days be few, let another take his office;
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.

< Psalms 109 >