< Proverbs 6 >

1 My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
Hijo mío, imagina que te has comprometido como codeudor para pagar una deuda a favor de tu vecino, y has estrechado tu mano con un extranjero para cerrar ese pacto,
2 Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
quedando así atrapado por tu promesa, y preso por tu palabra.
3 Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
Esto es lo que debes hacer: Sal de ese compromiso, porque te has puesto bajo el poder de esa persona. Ve donde tu vecino con toda humildad y pídele que te libre de ese compromiso.
4 Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
No te demores, ni te vayas a dormir sin haberlo resuelto. No descanses hasta haberlo hecho.
5 Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
Sal de esa deuda como la gacela que escapa de una trampa, como un ave que sale de la jaula del cazador.
6 Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
¡Ve y observa a las hormigas, holgazán! Aprende de lo que hacen, para que seas sabio.
7 Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
Ellas no tienen un líder, ni un dirigente, ni un gobernador,
8 Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
y sin embargo trabajan duro durante el verano para obtener su alimento, recogiendo todo lo que necesitan para el tiempo de la cosecha.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
¿Hasta cuándo estarás allí acostado, holgazán? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
Tú dices: “Dormiré un poco más, solo una siesta, o cruzaré los brazos un poquito más para descansar”.
11 And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
Pero la pobreza te atacará como un ladrón, y la miseria como un guerrero armado.
12 A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
Los rebeldes y malvados andan por ahí diciendo mentiras,
13 He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
guiñando un ojo, haciendo gestos escurridizos con sus pies, y haciendo señales descorteses con sus dedos.
14 With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
Sus mentes retorcidas solo traman maldad, causando problemas siempre.
15 To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
Por ello el desastre cae sobre tales personas, y en solo un instante son destruidos sin remedio.
16 Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
Hay seis cosas que el Señor aborrece, y aun siete que detesta:
17 Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
los ojos arrogantes, una lengua mentirosa, las manos que matan al inocente,
18 A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
una mente que conspira maldad, los pies que se apresuran a hacer el mal,
19 A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
un testigo falso que miente, y los que causan discordia entre las familias.
20 My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
21 Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
Guárdalas siempre en tu mente. Átalas en tu cuello.
22 When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
Ellas te guiarán cuando camines, te cuidarán al dormir, y te hablarán al levantarte.
23 Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
Porque la instrucción es como una lámpara, y la enseñanza es como la luz. La corrección que surge de la disciplina es el camino a la vida.
24 That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
Te protegerá de una mujer malvada y de las palabras seductoras de una prostituta.
25 Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
No dejes que tu mente codicie su belleza, y dejes que te hipnotice con sus pestañas.
26 For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
Puedes comprar una prostituta por el precio de una rebanada de pan, pero el adulterio con la mujer de otro hombre puede costarte la vida.
27 Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
¿Puedes poner fuego en tu regazo sin quemar tu ropa?
28 Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
¿Puedes caminar sobre carbón encendido sin abrasar tus pies?
29 So he that goeth in to his neighbour’s wife, shall not be clean when he shall touch her.
Lo mismo ocurre con todo el que duerme con la esposa de otro hombre. Ningún hombre que la toque quedará sin castigo.
30 The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
La gente no condena a un ladrón, si este roba para satisfacer su hambre.
31 And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
Pero si lo atrapan, tiene que pagar siete veces lo que robó, incluso devolviendo todo lo que tenga en su casa.
32 But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
Cualquier hombre que comete adulterio con una mujer es insensato. El que así actúa se destruye a sí mismo.
33 He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
Tal hombre será herido y deshonrado. Su desgracia no cesará.
34 Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
Porque el celo hará enojar a su esposo, y no se contendrá al tomar venganza.
35 Nor will he yield to any man’s prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.
Tal esposo rechazará cualquier tipo de compensación; y ninguna cantidad, por grande que sea, podrá pagarle.

< Proverbs 6 >