< Song of Solomon 1 >

1
Cantar de los cantares de Salomón.
2 Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine,
Bésame, bésame con tu boca una y otra vez, porque tu amor es más dulce que el vino.
3 Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee.
Me encanta cómo hueles con los aceites perfumados que utilizas. Tienes un gran renombre—se extiende como el aceite perfumado derramado. No es de extrañar que todas las jóvenes te adoren.
4 Draw me: we will run after thee to the odour of thy ointments. The king hath brought me into his storerooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy breasts more than wine: the righteous love thee.
¡Tómame de la mano, corramos! (El rey me ha llevado a su dormitorio). Seamos felices juntos y encontremos placer en tu amor. Tu amor es mucho mejor que el vino. ¡Las mujeres tienen razón en adorarte tanto!
5 I am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon.
Soy negra, pero soy hermosa, mujeres de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como las cortinas de Salomón.
6 Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept.
No me desprecies porque soy negra, porque el sol me ha quemado. Mis hermanos se enojaron conmigo y me obligaron a cuidar las viñas, y no pude cuidar mi propia viña.
7 Shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.
Mi amor, por favor, dime a dónde vas a llevar tu rebaño. ¿Dónde los harás descansar al mediodía? Porque ¿por qué tengo que llevar un velo mientras te busco entre los rebaños de tus compañeros?
8 If thou know not thyself, O fairest among women, go forth, and follow after the steps of the flocks, and feed thy kids beside the tents of the shepherds.
Si realmente no lo sabes, tú que eres más hermosa que cualquier otra mujer, sigue las huellas de mi rebaño, y deja que tus cabras pasten cerca de las tiendas de los pastores.
9 To my company of horsemen, in Pharao’s chariots, have I likened thee, O my love.
Querida, para mí eres como una yegua entre los caballos del Faraón que tiran de sus carros,
10 Thy cheeks are beautiful as the turtledove’s, thy neck as jewels.
Tus hermosas mejillas adornadas con adornos, tu cuello con cordones de joyas.
11 We will make thee chains of gold, inlaid with silver.
Hagamos para ti unos adornos de oro con incrustaciones de plata.
12 While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
Mientras el rey estaba tumbado en su lecho, mi perfume de nardo desprendía su fragancia.
13 A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.
Mi amor es como una funda de mirra, tumbada toda la noche entre mis pechos.
14 A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.
Mi amor es como un ramo de flores de henna fragantes en los viñedos de Engedi.
15 Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves.
¡Mira qué hermosa eres, querida, qué hermosa! Tus ojos son suaves como palomas.
16 Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing.
Y tú, mi amor, eres tan guapo, ¡qué encantador eres! La hierba verde es nuestra cama,
17 The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
con cedros como vigas para nuestra “casa”, y árboles de pino para las vigas.

< Song of Solomon 1 >