< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
Allah Nuha və onun oğullarına xeyir-dua verib dedi: «Törəyib çoxalın və yer üzünü bürüyün.
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
Qurudakı bütün heyvanlar, göydəki bütün quşlar, yerdə sürünən bütün canlılar və dənizdə olan bütün balıqlar sizdən qorxub dəhşətə gələcək. Onlar sizin ixtiyarınıza verilib.
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
Bütün canlılar da sizə qida olsun, onların hamısını bütün göy otlar kimi sizə verirəm.
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
Ancaq əti onun canı olan qanla birgə yeməyin.
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
Sizin isə qanınız tökülərsə, əvəzini hökmən alacağam. Hər heyvandan hesabınızı alacağam. Həmçinin insandan – qardaşının canını alan hər kəsdən əvəzini alacağam.
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
Kim insan qanı töksə, Onun da qanı İnsan əli ilə töküləcək. Çünki Allah insanı Öz surətinə görə yaradıb.
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
Siz törəyib çoxalın, Yer üzünə yayılın, Orada çoxalın».
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
Allah Nuha və yanında olan oğullarına dedi:
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
«Mən sizinlə, sizdən sonrakı nəslinizlə Öz əhdimi bağlayıram,
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
gəmidən çıxan yer üzündəki bütün canlı məxluqlarla – quşlar, ev heyvanları və bütün çöl heyvanları ilə əhdimi bağlayıram.
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
Sizinlə Öz əhdimi qoyuram ki, bütün canlılar bir daha daşqınla məhv olmayacaq və heç vaxt yer üzünü viran edən daşqın baş verməyəcək».
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
Allah yenə dedi: «Mənim sizinlə və sizinlə olan bütün canlılarla nəsillər boyu əbədi olaraq bağladığım əhdin əlaməti budur:
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
buludda Öz göy qurşağımı qoyuram ki, Mənimlə yer üzü arasında olan əhdin əlaməti olsun.
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
Mən yer üzünə bulud gətirdiyim zaman buludda göy qurşağı görünəcək.
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
Onda Mən sizinlə və bütün canlı məxluqlarla bağladığım əhdi yada salacağam. Sular bir daha daşqına çevrilib bütün canlıları məhv etməyəcək.
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
Buludda göy qurşağı olacaq. Mən Allah onu görüb yer üzündə yaşayan bütün canlı məxluqlarla bağladığım əbədi əhdi yada salacağam».
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
Allah yenə Nuha dedi: «Mənim yer üzündə yaşayan bütün canlılarla bağladığım əhdin əlaməti budur».
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
Gəmidən çıxan Nuhun oğulları bunlardır: Sam, Ham və Yafəs. Hamdan Kənan törədi.
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
Nuhun üç oğlu bunlardır və yer üzündə yayılan bütün insanlar onlardan törədi.
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
Nuh torpağı becərməyə başladı və bir üzüm bağı saldı.
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
O, şərab içib sərxoş oldu və öz çadırında çılpaq uzandı.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
Kənanın atası Ham atasının çılpaq olduğunu gördü və bunu bayırda iki qardaşına söylədi.
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
Sam və Yafəs bir paltar götürüb öz çiyinlərinə saldılar və dal-dalı içəri girib, atalarının çılpaq bədənini örtdülər. Onlar üzlərini əks tərəfə çevirmişdilər ki, atalarının çılpaqlığını görməsinlər.
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
Nuh öz sərxoşluğundan ayıldı və kiçik oğlunun əməlini bilib dedi:
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
«Kənana lənət olsun, Öz qardaşlarının qullarına qul olsun».
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
Yenə dedi: «Samın Allahı Rəbbə alqış olsun, Kənan ona qul olsun.
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
Allah Yafəsə genişlik versin, Samın çadırlarında yaşasın. Kənan ona qul olsun».
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
Nuh daşqından sonra üç yüz əlli il yaşadı.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
O, doqquz yüz əlli il ömür sürüb öldü.

< Genesis 9 >