< Job 33 >

1 Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
Èuj dakle, Jove, besjedu moju, i slušaj sve rijeèi moje.
2 Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
Evo, sad otvoram usta svoja; govori jezik moj u ustima mojim.
3 My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
Po pravom srcu mom biæe rijeèi moje, i misao èistu izreæi æe usne moje.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
Duh Božji stvorio me je, i dah svemoguæega dao mi je život.
5 Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
Ako možeš, odgovori mi, pripravi se i stani mi nasuprot.
6 Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
Evo, ja æu biti mjesto Boga, kao što si rekao; od kala sam naèinjen i ja.
7 See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
Eto, strah moj neæe te strašiti, i ruka moja neæe te tištati.
8 You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
Rekao si dakle preda mnom, i èuo sam glas tvojih rijeèi:
9 You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
Èist sam, bez grijeha, prav sam i nema bezakonja na meni.
10 See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
Evo, traži zadjevicu sa mnom, drži me za svoga neprijatelja.
11 He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
Meæe u klade noge moje, vreba po svijem stazama mojim.
12 But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
Eto, u tom nijesi pravedan, odgovaram ti; jer je Bog veæi od èovjeka.
13 Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
Zašto se preš s njim, što za sva djela svoja ne odgovara?
14 God speaks over and over again, but people don't notice.
Jedanput govori Bog i dva puta; ali èovjek ne pazi.
15 Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
U snu, u utvari noænoj, kad tvrd san padne na ljude, kad spavaju u postelji,
16 God speaks to them with solemn warnings
Tada otvora uho ljudima i nauku im zapeèaæava,
17 to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
Da bi odvratio èovjeka od djela njegova, i zaklonio od njega oholost;
18 He saves them from the grave and spares them from violent death.
Da bi saèuvao dušu njegovu od jame, i život njegov da ne naiðe na maè.
19 People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
I kara ga bolovima na postelji njegovoj, i sve kosti njegove teškom bolešæu.
20 They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
Tako da se životu njegovu gadi hljeb i duši njegovoj jelo najmilije;
21 Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
Nestaje tijela njegova naoèigled, i izmalaju se kosti njegove, koje se prije nijesu vidjele,
22 They are close to death; their lives approaching the executioner.
I duša se njegova približuje grobu, i život njegov smrti.
23 But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
Ako ima glasnika, tumaèa, jednoga od tisuæe, koji bi kazao èovjeku dužnost njegovu,
24 he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
Tada æe se smilovati na nj, i reæi æe: izbavi ga da ne otide u grob; našao sam otkup.
25 Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
I pomladiæe se tijelo njegovo kao u djeteta, i povratiæe se na dane mladosti svoje,
26 They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
Moliæe se Bogu, i pomilovaæe ga, i gledaæe lice njegovo radujuæi se, i vratiæe èovjeku po pravdi njegovoj.
27 They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
Gledajuæi ljudi reæi æe: bijah zgriješio, i što je pravo izvrnuo, ali mi ne pomože.
28 He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svjetlost.
29 Look, God does this time and again for people;
Gle, sve ovo èini Bog dva puta i tri puta èovjeku,
30 he saves them from the grave so they might see the light of life.
Da bi povratio dušu njegovu od jame, da bi ga obasjavala svjetlost živijeh.
31 Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
Pazi, Jove, slušaj me, muèi, da ja govorim.
32 But if you have anything to say, then speak up.
Ako imaš što reæi, odgovori mi; govori, jer sam te rad opravdati;
33 If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”
Ako li ne, slušaj ti mene; muèi, i nauèiæu te mudrosti.

< Job 33 >