< Lamentations 3 >

1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Ja sam èovjek koji vidjeh muku od pruta gnjeva njegova.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Odvede me i opravi me u tamu a ne na vidjelo.
3 In fact he hits me again and again all day long.
Samo se na me obraæa, obraæa ruku svoju po vas dan.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Uèini, te mi ostarje tijelo i koža, potr kosti moje.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Zazida me, i optoèi me žuèju i mukom.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Posadi me u tamu kao umrle odavna.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Ogradi me da ne izaðem, i metnu na me teške okove.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Kad vièem i vapijem, odbija molitvu moju.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Zagradi putove moje tesanijem kamenom, i prevrati staze moje.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Posta mi kao medvjed u zasjedi, kao lav u potaji.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Pomete putove moje, i razdrije me, i uništi me.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Nateže luk svoj, i metnu me strijeli za biljegu.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Ustrijeli me u bubrege strijelama iz tula svojega.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Postah potsmijeh svemu narodu svojemu i pjesma njihova po vas dan.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Nasiti me gorèinom, opoji me pelenom.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
Polomi mi zube kamenjem, uvali me u pepeo.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Udaljio si dušu moju od mira, zaboravih dobro.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
I rekoh: propade sila moja i nadanje moje od Gospoda.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
Opomeni se muke moje i jada mojega, pelena i žuèi.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Duša se moja opominje bez prestanka, i poništila se u meni.
21 But I still hope when I think about this:
Ali ovo napominjem srcu svojemu, te se nadam:
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Milost je Gospodnja što ne izgibosmo sasvijem, jer milosrða njegova nije nestalo.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Ponavlja se svako jutro; velika je vjera tvoja.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
Gospod je dio moj, govori duša moja; zato æu se u njega uzdati.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
Dobar je Gospod onima koji ga èekaju, duši, koja ga traži.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Dobro je mirno èekati spasenje Gospodnje.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Dobro je èovjeku nositi jaram za mladosti svoje.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Sam æe sjedjeti i muèati, jer Bog metnu breme na nj.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Metnuæe usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Podmetnuæe obraz svoj onome koji ga bije, biæe sit sramote.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Jer Gospod ne odbacuje za svagda.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
Jer ako i ucvijeli, opet æe se i smilovati radi mnoštva milosti svoje.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Jer ne muèi iz srca svojega ni cvijeli sinova èovjeèjih.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Kad gaze nogama sve sužnje na zemlji,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
Kad izvræu pravicu èovjeku pred višnjim,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
Kad èine krivo èovjeku u parnici njegovoj, ne vidi li Gospod?
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Ko je rekao što i zbilo se, a Gospod da nije zapovjedio?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
Ne dolaze li i zla i dobra iz usta višnjega?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
Zašto se tuži èovjek živ, èovjek na kar za grijehe svoje?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Podignimo srce svoje i ruke k Bogu na nebesima.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
Zgriješismo i nepokorni bismo; ti ne praštaš.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
Obastro si se gnjevom, i goniš nas, ubijaš i ne žališ.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Obastro si se oblakom da ne prodre molitva.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Naèinio si od nas smetlište i odmet usred tijeh naroda.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
Razvaljuju usta svoja na nas svi neprijatelji naši.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
Strah i jama zadesi nas, pustošenje i zatiranje.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Potoci teku iz oèiju mojih radi pogibli kæeri naroda mojega.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
Dokle Gospod ne pogleda i ne vidi s neba.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Oko moje muèi mi dušu radi svijeh kæeri grada mojega.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Tjeraju me jednako kao pticu neprijatelji moji ni za što.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Doðe mi voda svrh glave; rekoh: pogiboh!
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Prizivah ime tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Ti èu glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Pristupao si kad te prizivah, i govorio si: ne boj se.
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Raspravljao si, Gospode, parbu duše moje, i izbavljao si život moj.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Vidiš, Gospode, nepravdu koja mi se èini; raspravi parbu moju.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Èuješ rug njihov, Gospode, sve što mi misle,
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
Što govore oni koji ustaju na me i što namišljaju protiv mene po vas dan.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Vidi, kad sjedaju i kad ustaju, ja sam im pjesma.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Plati im, Gospode, po djelima ruku njihovijeh.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Podaj im uporno srce, prokletstvo svoje.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Goni ih gnjevom, i istrijebi ih ispod nebesa Gospodnjih.

< Lamentations 3 >