< Proverbs 7 >

1 My son, accept what I say and value my instructions.
Sine, èuvaj rijeèi moje, i zapovijesti moje sahrani kod sebe.
2 Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
Èuvaj zapovijesti moje i biæeš živ, i nauku moju kao zjenicu oèiju svojih.
3 Tie them to your fingers; write them in your mind.
Priveži ih sebi na prste, napiši ih na ploèi srca svojega.
4 Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
Reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,
5 They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
Da bi te èuvala od žene tuðe, od tuðinke, koja laska rijeèima.
6 One time I looked through the lattice of the window in my house,
Jer s prozora doma svojega kroz rešetku gledah,
7 and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
I vidjeh meðu ludima, opazih meðu djecom bezumna mladiæa,
8 He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
Koji iðaše ulicom pokraj ugla njezina, i koraèaše putem ka kuæi njezinoj,
9 It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
U sumrak, uveèe, kad se unoæa i smrèe;
10 Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
A gle, srete ga žena u odijelu kurvinskom i lukava srca,
11 (She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
Plaha i pusta, kojoj noge ne mogu stajati kod kuæe,
12 One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
Sad na polju, sad na ulici, kod svakoga ugla vrebaše.
13 She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
I uhvati ga, i poljubi ga, i bezobrazno reèe mu:
14 “I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
Imam žrtve zahvalne, danas izvrših zavjete svoje;
15 That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
Zato ti izidoh na susret da te tražim, i naðoh te.
16 My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
Nastrla sam odar svoj pokrivaèima vezenijem i prostirkama Misirskim.
17 I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
Okadila sam postelju svoju smirnom, alojem i cimetom.
18 Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
Hajde da se opijamo ljubavlju do zore, da se veselimo milovanjem.
19 My husband isn't home; he's gone on a long trip.
Jer mi muž nije kod kuæe, otišao je na put daljni,
20 He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
Uzeo je sa sobom tobolac novèani, vratiæe se kuæi u odreðeni dan.
21 She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
Navrati ga mnogim rijeèima, glatkim usnama odvuèe ga.
22 He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
Otide za njom odmah kao što vo ide na klanje i kao bezumnik u puto da bude karan,
23 until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
Dokle mu strijela ne probije jetru, kao što ptica leti u zamku ne znajuæi da joj je o život.
24 So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
Zato dakle, djeco, poslušajte me, i pazite na rijeèi usta mojih.
25 Don't even think about following her. Don't stray down her road.
Nemoj da zastranjuje srce tvoje na putove njezine, nemoj lutati po stazama njezinijem.
26 For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
Jer je mnoge ranila i oborila, i mnogo je onijeh koje je sve pobila.
27 Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol h7585)
Kuæa je njezina put pakleni koji vodi u klijeti smrtne. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >