< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
2 They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
3 They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
4 They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
5 Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
6 understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
7 Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
8 My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
9 They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
10 My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
11 They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
12 Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
13 We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
14 Come and join us and we'll all share what we get!”
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
15 My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
16 For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
17 There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
18 However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
19 This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
20 Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
21 She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
22 “How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
23 Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
24 For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
25 You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
26 So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
27 When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
28 then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
29 Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
30 They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
31 So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
32 Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
33 But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.

< Proverbs 1 >