< Psalms 109 >

1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Gott meines Lobes, schweig nicht stille!
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Denn der Mund des Ungerechten und der Mund des Truges haben wider mich sich geöffnet, sie reden mit mir mit Zungen der Lüge.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Und mit des Hasses Worten umgeben sie mich, und streiten ohne Ursache wider mich.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Für meine Liebe sind sie meine Widersacher; ich aber bin im Gebet.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Und sie tun Böses mir, statt Gutes, und Haß für meine Liebe.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Bestelle einen Ungerechten über ihn, und lasse Satanas ihm zur Rechten stehen.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Wird er gerichtet, gehe er als Ungerechter hervor und zur Sünde werde ihm sein Gebet!
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Es sollen seiner Tage wenig sein, sein Amt nehme ein anderer.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Seine Söhne seien Waisen und sein Weib eine Witwe.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Und lasse umherwandern seine Söhne und betteln und nachsuchen aus ihren Verödungen.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Es umstricke der Gläubiger alles, was er hat, und Fremde rauben seine Arbeit.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Keiner reiche ihm Barmherzigkeit dar, und keiner sei gnädig seinen Waisen!
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Seine Nachkommen werden ausgerottet! ihr Name im anderen Geschlecht ausgewischt!
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Es müsse seiner Väter Missetat bei Jehovah gedacht und seiner Mutter Sünde nicht ausgewischt werden.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Sie sollen beständig vor Jehovah sein, daß ihr Gedächtnis Er ausrotte von der Erde.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Weil Er nicht gedachte Barmherzigkeit zu tun, und den elenden Mann und den Dürftigen verfolgte und den, so verzagten Herzens, daß er ihn töte.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Und er liebte den Fluch, so komme der über ihn; und er hatte keine Lust am Segen, so sei er ferne von ihm!
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Und er ziehe Fluch an, wie sein Obergewand, und er komme in sein Inneres wie Wasser, und wie Öl in seine Gebeine.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Er sei ihm wie ein Kleid, das ihn umhüllt, und wie eine Umgürtung, die beständig ihn gürtet.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Dies sei die Belohnung meiner Widersacher von Jehovah, und derer, so Böses reden wider meine Seele.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Und Du, Jehovah, Herr, handle mit mir um Deines Namens willen; denn gut ist Deine Barmherzigkeit, errette mich.
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Denn elend bin ich und dürftig, und durchbohrt ist mein Herz in meinem Inneren.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Wie der Schatten, wenn er sich neigt, gehe ich dahin, wie die Heuschrecke werde ich abgeschüttelt.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Meine Knie straucheln vom Fasten, und mein Fleisch fällt ab vom Fett.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Und ich bin ihnen zur Schmach; sie sehen mich und nicken mit dem Kopf.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Stehe mir bei, Jehovah, mein Gott, rette mich nach Deiner Barmherzigkeit.
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Und lasse sie wissen, daß das Deine Hand ist, daß Du, Jehovah, es tust.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Fluchen sie, so segne Du, stehen sie auf, so lasse sie beschämt werden! Aber Dein Knecht müsse fröhlich sein!
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Meine Widersacher müssen mit Schande angezogen werden, und mit ihrer Scham umhüllt werden wie mit einem Oberkleid.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Ich will Jehovah sehr danken mit meinem Mund, und in Vieler Mitte will ich Ihn loben.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Denn Er steht dem Dürftigen zur Rechten, ihn zu retten von denen, die seine Seele richten.

< Psalms 109 >