< Exodus 37 >

1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie:
Y Bezaleel hizo el cofre del pacto de madera de acacia, de dos codos y medio de longitud, un codo y medio de ancho y un codo y medio de altura;
2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,
Y lo cubrió por dentro y por fuera con el mejor oro, y poniendo un borde de oro alrededor de él.
3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof.
E hizo cuatro anillos de oro para sus cuatro ángulos, dos de un lado y dos del otro,
4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
Y varillas del mismo palo de acacia chapado en oro.
5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
Estas varas metió en los anillos a los lados del cofre del pacto, para poder levantarlo.
6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.
E hizo la cubierta todo de oro, de dos codos y medio, y de codo y medio de ancho.
7 And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
E hizo dos querubines de oro, labrados a martillo, a los dos extremos del propiciatorio;
8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof.
Colocando uno en un extremo y uno en el otro; los querubines fueron parte del propiciatorio.
9 And the Cherubims spread out their wings on hie, and couered the Merciseat with their wings, and their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims.
Y sus alas estaban extendidas sobre la cubierta; los rostros de los querubines estaban uno enfrente del otro y de frente al propiciatorio.
10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.
E hizo la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura;
11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.
La cubrió con el mejor oro y poniendo un borde de oro alrededor de él.
12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.
Y él hizo un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, bordeado de oro por todas partes.
13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.
E hizo cuatro anillos de oro, y puso los anillos en los ángulos de sus cuatro patas.
14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
Los anillos se fijaron debajo del marco para tomar las varillas con las que se debía levantar la mesa.
15 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table.
Las barras para levantar la mesa las hizo de madera de acacia chapada en oro.
16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, and couerings for it, wherewith it should be couered.
Y todos los vasos de mesa, los platos y las cucharas y los tazones, y las copas para los líquidos, hizo del mejor oro.
17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece.
Entonces él hizo el candelabro, del mejor oro; su base y su columna eran de oro martillado; sus copas, capullos y flores estaban hechos del mismo metal:
18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
Tenía seis ramas que salían de sus lados, tres de un lado y tres del otro;
19 In one branche three bolles made like almondes, a knop and a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke.
Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor en todas las ramas;
20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof:
Y en su columna, cuatro copas como flores de almendro, cada una con su capullo y su flor;
21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, and a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it.
Y cada uno de los tres pares de brazos que salían del candelabro tenían un capullo, para las seis ramas de el.
22 Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
Los capullos y las ramas estaban hechos del mismo metal, todos juntos una obra completa del mejor oro martillado.
23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde.
E hizo los siete vasos para las lámparas, y despabiladeras y todos los instrumentos necesarios para ella, de oro.
24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.
Un talento del mejor oro fue utilizado para la fabricación de él y sus utensilios.
25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same.
E hizo el altar del incienso, usando la misma madera de acacia; era cuadrado, de un codo de largo y un codo de ancho y dos codos de alto; los cuernos hechos de la misma madera.
26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.
La parte superior, los lados y los cuernos estaban cubiertos con el mejor oro; y él puso un borde de oro alrededor de él.
27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith.
E hizo dos anillos de oro, colocándolos en los dos lados opuestos debajo del borde, para tomar las varillas para levantarlo.
28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
Las varillas que hizo de la misma madera de acacia, chapado con oro.
29 And he made the holy anointing oyle, and the sweete pure incense after ye apothecaries arte.
Y él hizo el aceite sagrado y el incienso de perfume puro, según el arte del perfumista.

< Exodus 37 >