< Job 13 >

1 Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Will ye accept his person? or will ye contende for God?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Heare diligently my wordes, and marke my talke.
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.

< Job 13 >