< Job 7 >

1 Is there not an appointed time to man vpon earth? and are not his dayes as the dayes of an hyreling?
“Diklai hman ah hlanghing hamla caempuei a om moenih a? A khohnin te kutloh kah khohnin banghui ni.
2 As a seruant longeth for the shadowe, and as an hyreling looketh for the ende of his worke,
Sal bangla hlipkhup a hloep tih kutloh bangla a bisai a lamtawn.
3 So haue I had as an inheritance the moneths of vanitie, and painefull nights haue bene appointed vnto me.
Ka taengah a poeyoek la a hla ka pang van tih thakthaenah hlaem he kai hamla a khueh.
4 If I layed me downe, I sayde, When shall I arise? and measuring the euening I am euen full with tossing to and from vnto the dawning of the day.
Ka yalh tih, ‘Me vaengah nim ka thoh ve?’ ka ti. Khoyin loh puh tih hlaemhmah duela yuthonah khaw ka cung.
5 My flesh is clothed with wormes and filthinesse of the dust: my skinne is rent, and become horrible.
Ka saa loh a rhit a bai, ka vin dongkah laipi tiknong khaw uet tih a tuei.
6 My dayes are swifter then a weauers shittle, and they are spent without hope.
Ka khohnin loh tampai lakah bawn tih lungli lungla la ngaiuepnah bawt.
7 Remember that my life is but a wind, and that mine eye shall not returne to see pleasure.
Ka hingnah mueihla he poek lah. Hnothen hmuh ham khaw ka mik loh mael voel mahpawh.
8 The eye that hath seene me, shall see me no more: thine eyes are vpon me, and I shall be no longer.
Kai aka so mik loh kai m'mae voel mahpawh. Na mik te kai soah om dae kai ka om voel pawh.
9 As the cloude vanisheth and goeth away, so he that goeth downe to the graue, shall come vp no more. (Sheol h7585)
Cingmai loh haai tih cing, saelkhui la aka suntla rhoek tah ha mael tangloeng pawh. (Sheol h7585)
10 He shall returne no more to his house, neither shall his place knowe him any more.
A im la koep mael pawt vetih, a hmuen loh anih hmat voel mahpawh.
11 Therefore I will not spare my mouth, but will speake in the trouble of my spirite, and muse in the bitternesse of my minde.
Te dongah kai khaw ka ka tuem mahpawh. Ka mueihla khobing doela ka thui vetih. Ka hinglu khahing doela ka lolmang pueng ni.
12 Am I a sea or a whalefish, that thou keepest me in warde?
Kai he tuipuei tuihnam tih nim, kai soah thongim na khueh.
13 When I say, My couch shall relieue me, and my bed shall bring comfort in my meditation,
Ka soengca loh kai n'hloep bitni, ka thingkong loh ka kohuetnah te a phueih bitni ka ti.
14 Then fearest thou me with dreames, and astonishest me with visions.
Mueimang neh kai nan rhihyawp sak tih, olphong neh kai nan let sak.
15 Therefore my soule chuseth rather to be strangled and to die, then to be in my bones.
Ka hinglu loh ka rhuhrhong lakah khaknah neh dueknah ni a coelh.
16 I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie.
Ka kohnue coeng, kumhal duela ka hing mahpawh, kai he n'toeng laeh, ka khohnin khaw a honghi ni.
17 What is man, that thou doest magnifie him, and that thou settest thine heart vpon him?
Mebang hlanghing lae amah na pantai sak tih, a taengah na lungbuei na khueh te.
18 And doest visite him euery morning, and tryest him euery moment?
Anih te mincang ah na cawh tih mikhaptok ah ni anih te na loepdak.
19 Howe long will it be yer thou depart from me? thou wilt not let me alone whiles I may swallowe my spettle.
Balae tih kai lamloh na mangthung pawt eh? Ka timtui ka dolh hil kai nan rhael moenih.
20 I haue sinned, what shall I do vnto thee? O thou preseruer of me, why hast thou set me as a marke against thee, so that I am a burden vnto my selfe?
Hlang aka kueinah nang taengah ka tholh tih balae ka saii? Balae tih kai he na kutnoek la nan khueh. Te dongah kai ham tah hnorhih la ka om coeng.
21 And why doest thou not pardon my trespasse? and take away mine iniquitie? for nowe shall I sleepe in the dust, and if thou seekest me in the morning, I shall not be found.
Te dongah ka boekoek he na phueih tih kai kah thaesainah he nan khoe mai pawt lae? Laipi khuila ka yalh pawn ni. Kai nan toem cakhaw ka om voel moenih,” a ti nah.

< Job 7 >