< John 12 >

1 Then Iesus, sixe dayes before the Passeouer, came to Bethania, where Lazarus was, who died, whom he had raised from the dead.
Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had died and whom Jesus had raised from the dead.
2 There they made him a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him.
They prepared a supper for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was one of the people reclining at the table with him.
3 Then tooke Mary a pound of oyntment of Spikenarde very costly, and anoynted Iesus feete, and wiped his feete with her heare, and the house was filled with the sauour of the oyntment.
Then Mary took a pound of expensive ointment made of pure nard, anointed Jesus' feet, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
4 Then said one of his disciples, euen Iudas Iscariot Simons sonne, which should betray him:
Then one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, who was about to betray him, said,
5 Why was not this oyntment sold for three hundreth pence, and giuen to the poore?
“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and the money given to the poor?”
6 Nowe he said this, not that he cared for the poore, but because hee was a theefe, and had the bagge, and bare that which was giuen.
(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he was the keeper of the moneybag and would pilfer what was put into it.)
7 Then said Iesus, Let her alone: against the day of my burying she kept it.
So Jesus said, “Leave her alone; she has kept this ointment for the day of my burial.
8 For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes.
For you always have the poor with you, but you do not always have me.”
9 Then much people of the Iewes knewe that hee was there: and they came, not for Iesus sake onely, but that they might see Lazarus also, whome he had raysed from the dead.
Meanwhile a large crowd of the Jews found out that Jesus was there, so they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.
10 The hie Priestes therefore consulted, that they might put Lazarus to death also,
So the chief priests plotted to kill Lazarus also,
11 Because that for his sake many of the Iewes went away, and beleeued in Iesus.
because on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
12 On the morowe a great multitude that were come to the feast, when they heard that Iesus should come to Hierusalem,
On the next day, when a large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13 Tooke branches of palme trees, and went foorth to meete him, and cried, Hosanna, Blessed is the King of Israel that commeth in the Name of the Lord.
they took palm branches and went out to meet him. They were crying out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!”
14 And Iesus found a yong asse, and sate thereon, as it is written,
Finding a young donkey, Jesus sat on it, just as it is written,
15 Feare not, daughter of Sion: behold, thy King commeth sitting on an asses colte.
“Do not be afraid, daughter of Zion. Behold, yoʋr king is coming, sitting on a donkey's colt.”
16 But his disciples vnderstoode not these thinges at the first: but when Iesus was glorified, then remembred they, that these thinges were written of him, and that they had done these things vnto him.
(His disciples did not understand these things at first, but when Jesus was glorified, they remembered that these things were written about him, and that these things had been done to him.)
17 The people therefore that was with him, bare witnesse that hee called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead.
Now the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
18 Therefore mette him the people also, because they heard that he had done this miracle.
That is why a crowd went out to meet him, because they heard he had done this sign.
19 And the Pharises said among themselues, Perceiue ye howe ye preuaile nothing? Beholde, the worlde goeth after him.
So the Pharisees said to one another, “You see that you are achieving nothing. Behold, the world has gone after him.”
20 Nowe there were certaine Greekes among them that came vp to worship at the feast.
Now there were some Greeks among those who went up to worship at the feast.
21 And they came to Philippe, which was of Bethsaida in Galile, and desired him, saying, Syr, we would see that Iesus.
They came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and requested of him, “Sir, we would like to see Jesus.”
22 Philippe came and tolde Andrew: and againe Andrew and Philippe tolde Iesus.
Philip went and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.
23 And Iesus answered them, saying, The houre is come, that the Sonne of man must bee glorified.
Jesus replied to them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified.
24 Verely, verely I say vnto you, Except the wheate corne fall into the grounde and die, it bideth alone: but if it die, it bringeth foorth much fruite.
Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit.
25 He that loueth his life, shall lose it, and he that hateth his life in this world, shall keepe it vnto life eternall. (aiōnios g166)
Whoever loves his life will lose it, but whoever hates his life in this world will keep it for eternal life. (aiōnios g166)
26 If any man serue me, let him follow me: for where I am, there shall also my seruant be: and if any man serue me, him will my Father honour.
If anyone wants to serve me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.”
27 Now is my soule troubled: and what shall I say? Father, saue me from this houre: but therefore came I vnto this houre.
“My soul is now troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? No, it is for this reason that I have come to this hour.
28 Father, glorifie thy Name. Then came there a voyce from heauen, saying, I haue both glorified it, and will glorifie it againe.
Father, glorify yoʋr name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and will glorify it again.”
29 Then saide the people that stoode by, and heard, that it was a thunder: other said, An Angel spake to him.
When the crowd standing there heard the voice, they said it was thunder. Others said, “An angel has spoken to him.”
30 Iesus answered, and said, This voyce came not because of me, but for your sakes.
Jesus responded, “This voice has come not for my sake, but for your sake.
31 Now is the iudgement of this world: nowe shall the prince of this world be cast out.
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
32 And I, if I were lift vp from the earth, will drawe all men vnto me.
And when I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself.”
33 Nowe this sayd he, signifying what death he should die.
(He said this to indicate the kind of death he was going to die.)
34 The people answered him, We haue heard out of the Law, that that Christ bideth for euer: and howe sayest thou, that that Sonne of man must be lift vp? Who is that Sonne of man? (aiōn g165)
The crowd responded to him, “We have heard from the law that the Christ remains forever, so how can yoʋ say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this ‘Son of Man’?” (aiōn g165)
35 Then Iesus sayd vnto them, Yet a litle while is the light with you: walke while ye haue that light, lest the darkenes come vpon you: for hee that walketh in the darke, knoweth not whither he goeth.
Jesus said to them, “The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. He who walks in the darkness does not know where he is going.
36 While ye haue that light, beleeue in that light, that ye may be the children of the light. These things spake Iesus, and departed, and hid himselfe from them.
While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” After saying these things, Jesus went away and was hidden from them.
37 And though he had done so many miracles before them, yet beleeued they not on him,
Although he had done so many signs in their presence, they did not believe in him.
38 That the saying of Esaias the Prophete might be fulfilled, that he sayd, Lord, who beleeued our report? and to whome is the arme of the Lord reueiled?
This was to fulfill what had been spoken by the prophet Isaiah: “Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39 Therefore could they not beleeue, because that Esaias saith againe,
For this reason they could not believe, for again Isaiah said,
40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they shoulde not see with their eyes, nor vnderstand with their heart, and should be conuerted, and I should heale them.
“He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes and understand with their hearts and turn back, and I would heal them.”
41 These things sayd Esaias when he sawe his glory, and spake of him.
Isaiah said these things when he saw the Lord's glory and spoke about him.
42 Neuertheles, euen among the chiefe rulers, many beleeued in him: but because of the Pharises they did not confesse him, least they should be cast out of the Synagogue.
Nevertheless, many even among the rulers believed in him, but because of the Pharisees they would not confess it, so that they would not be put out of the synagogue.
43 For they loued the prayse of men, more then the prayse of God.
For they loved the glory that comes from men more than the glory that comes from God.
44 And Iesus cryed, and sayd, He that beleeueth in me, beleeueth not in me, but in him that sent me.
Then Jesus cried out and said, “Whoever believes in me, believes not in me but in him who sent me.
45 And he that seeth me, seeth him that sent me.
And whoever sees me sees him who sent me.
46 I am come a light into the world, that whosoeuer beleeueth in me, should not abide in darkenes.
I have come into the world as light, so that no one who believes in me should remain in darkness.
47 And if any man heare my wordes, and beleeue not, I iudge him not: for I came not to iudge the world, but to saue the world.
If anyone hears my words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.
48 He that refuseth me, and receiueth not my wordes, hath one that iudgeth him: the worde that I haue spoken, it shall iudge him in the last day.
He who rejects me and does not receive my words has a judge; the word I have spoken will judge him on the last day.
49 For I haue not spoken of my selfe: but the Father which sent me, hee gaue me a commandement what I should say, and what I should speake.
For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me gave me a commandment as to what I should say and what I should speak.
50 And I knowe that his commandement is life euerlasting: the thinges therefore that I speake, I speake them so as the Father sayde vnto me. (aiōnios g166)
And I know that his commandment leads to eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me.” (aiōnios g166)

< John 12 >