< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.

< Psalms 139 >