< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges.
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
C’Est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe.
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
C’Est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes.
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme;
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion!
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte,
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
C’Est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!

< Psalms 147 >