< Psalms 147 >

1 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم!
2 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید.
3 He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد.
4 He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند.
5 Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست.
6 The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد.
7 Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید!
8 Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند،
9 Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند.
10 He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛
11 But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند.
12 Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو!
13 For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است.
14 He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید.
15 He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود.
16 He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند.
17 He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟
18 He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند.
19 He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل.
20 He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد!

< Psalms 147 >