< Psalms 18 >

1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength.
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide.
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol h7585)
6 But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me:
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 God girdeth me with strength, and maketh my way vpright.
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places.
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes.
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted.
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.

< Psalms 18 >