< Psalms 2 >

1 Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
2 The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
3 Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
4 But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
5 Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
6 Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
7 I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
8 Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
9 Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
10 Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
11 Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
恐れをもって主に仕え、おののきをもって
12 Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.
その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。

< Psalms 2 >