< Psalms 59 >

1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of David on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me from them that rise vp against me.
Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Deliuer me from the wicked doers, and saue me from the bloody men.
Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 For loe, they haue layd waite for my soule: the mightie men are gathered against me, not for mine offence, nor for my sinne, O Lord.
Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 They runne and prepare themselues without a fault on my part: arise therefore to assist me, and beholde.
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
5 Euen thou, O Lord God of hostes, O God of Israel awake to visit all the heathen, and be not merciful vnto all that transgresse maliciously. (Selah)
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que obram a iniquidade (Selah)
6 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
Voltam à tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque dizem eles: Quem ouve?
8 But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
Mas tu, Senhor, te rirás deles: zombarás de todos os gentios.
9 He is strong: but I will waite vpon thee: for God is my defence.
Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies.
O Deus da minha misericórdia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. (Selah)
Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
14 And in the euening they shall go to and from, and barke like dogs, and go about the citie.
E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 But I wil sing of thy power, and will prayse thy mercy in the morning: for thou hast bene my defence and refuge in the day of my trouble.
Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

< Psalms 59 >