< Psalms 69 >

1 To him that excelleth upon Shoshannim. A Psalme of David. Save mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.
Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
2 I sticke fast in the deepe myre, where no staie is: I am come into deepe waters, and the streames runne ouer me.
Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
3 I am wearie of crying: my throte is drie: mine eyes faile, whiles I waite for my God.
Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
4 They that hate mee without a cause, are moe then the heares of mine heade: they that would destroy mee, and are mine enemies falsly, are mightie, so that I restored that which I tooke not.
Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
5 O God, thou knowest my foolishnesse, and my fautes are not hid from thee.
Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
6 Let not them that trust in thee, O Lord God of hostes, be ashamed for me: let not those that seeke thee, be confounded through mee, O God of Israel.
Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
7 For thy sake haue I suffred reproofe: shame hath couered my face.
Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
8 I am become a stranger vnto my brethren, euen an aliant vnto my mothers sonnes.
Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
9 For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
10 I wept and my soule fasted, but that was to my reproofe.
Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
11 I put on a sacke also: and I became a prouerbe vnto them.
Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
12 They that sate in the gate, spake of mee, and the drunkards sang of me.
Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
13 But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation.
Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
14 Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
15 Let not the water flood drowne mee, neither let the deepe swallowe me vp: and let not the pit shut her mouth vpon me.
No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
16 Heare me, O Lord, for thy louing kindnes is good: turne vnto me according to ye multitude of thy tender mercies.
Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
17 And hide not thy face from thy seruant, for I am in trouble: make haste and heare me.
No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
18 Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
19 Thou hast knowen my reproofe and my shame, and my dishonour: all mine aduersaries are before thee.
Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
20 Rebuke hath broken mine heart, and I am full of heauinesse, and I looked for some to haue pitie on me, but there was none: and for comforters, but I found none.
Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
21 For they gaue me gall in my meate, and in my thirst they gaue me vineger to drinke.
Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
22 Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
23 Let their eyes be blinded that they see not: and make their loynes alway to tremble.
Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
24 Powre out thine anger vpon them, and let thy wrathfull displeasure take them.
Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
25 Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents.
Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
26 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
27 Laie iniquitie vpon their iniquitie, and let them not come into thy righteousnesse.
Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
28 Let them be put out of the booke of life, neither let them be written with the righteous.
Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
29 When I am poore and in heauinesse, thine helpe, O God, shall exalt me.
Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
30 I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
31 This also shall please the Lord better then a yong bullocke, that hath hornes and hoofes.
Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
32 The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue.
Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
33 For the Lord heareth the poore, and despiseth not his prisoners.
Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
34 Let heauen and earth praise him: the seas and all that moueth in them.
Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
35 For God will saue Zion, and builde the cities of Iudah, that men may dwell there and haue it in possession.
Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
36 The seede also of his seruants shall inherit it: and they that loue his name, shall dwel therein.
La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.

< Psalms 69 >