< Psalms 77 >

1 For the excellent musician Ieduthun. A Psalme committed to Asaph. My voyce came to God, when I cryed: my voyce came to God, and he heard me.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 In the day of my trouble I sought ye Lord: my sore ranne and ceased not in the night: my soule refused comfort.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 I did thinke vpon God, and was troubled: I praied, and my spirit was full of anguish. (Selah)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 Thou keepest mine eyes waking: I was astonied and could not speake.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 Then I considered the daies of olde, and the yeeres of ancient time.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently.
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 I remembred the workes of the Lord: certainely I remembred thy wonders of olde.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 I did also meditate all thy woorkes, and did deuise of thine actes, saying,
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 Thy way, O God, is in the Sanctuarie: who is so great a God as our God!
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 Thou art ye God that doest wonders: thou hast declared thy power among the people.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. (Selah)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 The waters sawe thee, O God: the waters sawe thee, and were afraide: yea, the depths trembled.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 The cloudes powred out water: the heauens gaue a sounde: yea, thine arrowes went abroade.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 The voyce of thy thunder was rounde about: the lightnings lightened the worlde: the earth trembled and shooke.
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 Thy way is in the Sea, and thy paths in the great waters, and thy footesteps are not knowen.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 Thou diddest leade thy people like sheepe by the hand of Moses and Aaron.
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Psalms 77 >