< Psalms 84 >

1 To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to the sonnes of Korah. O Lord of hostes, howe amiable are thy Tabernacles!
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo de’ figliuoli di Kore. Oh quanto sono amabili le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
2 My soule longeth, yea, and fainteth for the courtes of the Lord: for mine heart and my flesh reioyce in the liuing God.
L’anima mia langue e vien meno, bramando i cortili dell’Eterno; il mio cuore e la mia carne mandan grida di gioia all’Iddio vivente.
3 Yea, the sparrowe hath found her an house, and the swallow a nest for her, where she may lay her yong: euen by thine altars, O Lord of hostes, my King and my God.
Anche il passero si trova una casa e la rondine un nido ove posare i suoi piccini… I tuoi altari, o Eterno degli eserciti, Re mio, Dio mio!…
4 Blessed are they that dwell in thine house: they will euer praise thee. (Selah)
Beati quelli che abitano nella tua casa, e ti lodano del continuo! (Sela)
5 Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes.
Beati quelli che hanno in te la loro forza, che hanno il cuore alle vie del Santuario!
6 They going through the vale of Baca, make welles therein: the raine also couereth the pooles.
Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti; e la pioggia d’autunno la cuopre di benedizioni.
7 They goe from strength to strength, till euery one appeare before God in Zion.
Essi vanno di forza in forza, e compariscono alfine davanti a Dio in Sion.
8 O Lord God of hostes, heare my prayer: hearken, O God of Iaakob. (Selah)
O Eterno, Iddio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe! (Sela)
9 Beholde, O God, our shielde, and looke vpon the face of thine Anointed.
O Dio, scudo nostro, vedi e riguarda la faccia del tuo unto!
10 For a day in thy courtes is better then a thousand other where: I had rather be a doore keeper in the House of my God, then to dwell in the Tabernacles of wickednesse.
Poiché un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove. Io vorrei piuttosto starmene sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.
11 For the Lord God is the sunne and shielde vnto vs: the Lord will giue grace and glory, and no good thing will he withhold from them that walke vprightly.
Perché l’Eterno Iddio è sole e scudo; l’Eterno darà grazia e gloria. Egli non ricuserà alcun bene a quelli che camminano nella integrità.
12 O Lord of hostes, blessed is the man that trusteth in thee.
O Eterno degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!

< Psalms 84 >