< Job 12 >

1 Then Job answered and said:
Unya mitubag si Job ug miingon:
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
Sa walay duhaduha kamo mao ang katawohan, Ug ang kaalam mamatay uban kaninyo.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
Apan ako may salabutan nga maingon kaninyo; Ako dili ubos kaninyo: Oo, kinsa ang wala mangasayud sa mga butang nga sama niini?
4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
Ako ingon sa usa ka tawo nga gihimong kataw-anan sa iyang silingan, Ako nga nagtawag sa Dios, ug siya mitubag: Ang matarung, ang tawong hingpit maoy gihimong kataw-anan.
5 A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
Kaniya nga anaa sa kasayon anaa sa iyang hunahuna ang pagyubit sa palad nga dautan; Kana andam kanila kansang mga tiil mahidalin-as.
6 The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
Ang mga balong-balong sa mga kawatan magamauswagon, Ug kadtong managpasuko sa Dios may kalig-on; Sa ilang mga kamot ang Dios nagadugang sa kadagaya:
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
Apan pangutan-a karon ang mga mananap ug sila motudlo kanimo, Ug ang mga langgam sa kalangitan, ug kanimo sila motudlo:
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
Kun magsulti ka sa yuta, ug kana motudlo kanimo; Ug ang isda sa kadagatan mopahayag kanimo.
9 Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
Kinsa ang wala mahibalo mahatungod niining tanan, Nga ang kamot ni Jehova maoy nagbuhat niini,
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
Sa iyang kamot anaa ang kalag sa tanang butang nga may kinabuhi, Ug ang gininhawa sa tanang katawohan?
11 Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
Dili ba ang igdulungog magaila sa mga pulong, Ingon nga ang lingag-ngag magatilaw sa iyang kalan-on?
12 Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
Ang kaalam anaa sa mga tawong tigulang, Ug ang kataas sa mga adlaw anaa sa maayong pagsabut.
13 With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
Sa Dios anaa ang kaalam ug ang kagahum; Ang tambag ug ang pagsabut anaa kaniya.
14 Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Ania karon, siya nagalumpag, ug kana dili na ikapatindog pag-usab; Ang usa ka tawo iyang tak-uman ug wala ing arang kaagian.
15 Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
Ania karon, siya magapugong sa katubigan, ug sila mamala; Ipagula na usab niya, ug ang kalibutan matuali tungod kanila.
16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
Kaniya anaa ang kusog ug kaalam; Iya man ang malimbongon ug ang linimbongan.
17 He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
Siya nagapalakaw sa mga mananambag nga hinuboan sa igtatambag, Ug ang mga maghuhukom iyang himoong mga buang.
18 He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
Siya magabadbad sa talikala sa mga hari, Ug magahigot sa ilang mga hawak ug igbubugkos.
19 He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
Siya magpalakaw sa mga sacerdote nga mga hinuboan, Ug gidaug niya ang mga makagagahum.
20 He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
Siya magapugong sa dila sa matinumanon, Ug ang tigulang iyang pagakuhaan sa salabutan.
21 He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
Ang mga principe iyang pagabuboan ug pagtamay, Ug sa kusganon iyang pagabadbaron ang bakus.
22 He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Siya magapadayag gikan sa kangitngitan sa mga butang dili matukib, Ug iyang dad-on sa kahayag ang landong sa kamatayon.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
Siya sa kanasuran magapadaghan, ug kanila siya magalaglag: Sa mga kanasuran siya magapadaku, ug kanila magapabihag siya.
24 He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Siya magakuha sa salabutan sa mga pangulo sa mga katawohan sa yuta, Ug magapalakaw kanila sa kamingawan nga walay dalan.
25 They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.
Sila manghisukarap sa mangitngit nga walay kahayag; Ug sila pasulosapindayon niya sama sa usa ka hubog.

< Job 12 >