< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
Psaume de David. [Aleph.] Eternel, j'élève mon âme à toi.
2 O my God, in Thee have I trusted, let me not be ashamed; let not mine enemies triumph over me.
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
3 Yea, none that wait for Thee shall be ashamed; they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
[Guimel.] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
4 Show me Thy ways, O LORD; teach me Thy paths.
[Daleth.] Eternel! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day.
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.
6 Remember, O LORD, Thy compassions and Thy mercies; for they have been from of old.
[Zain.] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités; car elles sont de tout temps.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to Thy mercy remember Thou me, for Thy goodness' sake, O LORD.
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
8 Good and upright is the LORD; therefore doth He instruct sinners in the way.
[Teth.] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
9 He guideth The humble in justice; and He teacheth the humble His way.
[Jod.] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies.
[Caph.] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For Thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity, for it is great.
[Lamed.] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
12 What man is he that feareth the LORD? him will He instruct in the way that He should choose.
[Mem.] Qui est l'homme qui craint l'Eternel? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
13 His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.
[Nun.] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
14 The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.
[Samech.] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for He will bring forth my feet out of the net.
[Hajin.] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
16 Turn Thee unto me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
[Pe.] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi; car je suis seul, et affligé.
17 The troubles of my heart are enlarged; O bring Thou me out of my distresses.
[Tsade.] Les détresses de mon cœur se sont augmentées; tire-moi hors de mes angoisses.
18 See mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
[Res.] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
19 Consider how many are mine enemies, and the cruel hatred wherewith they hate me.
[Res.] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
20 O keep my soul, and deliver me; let me not be ashamed, for I have taken refuge in Thee.
[Scin.] Garde mon âme, et me délivre; [fais] que je ne sois point confus; car je me suis retiré vers toi.
21 Let integrity and uprightness preserve me, because I wait for Thee.
[Thau.] Que l'intégrité et la droiture me gardent; car je me suis attendu à toi.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
[Pe.] Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >