< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, that the word of YHWH may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Por lo demás, hermanos, hablen con Dios con respecto a nosotros para que la Palabra del Señor corra y sea magnificada, como también [ocurrió] con ustedes,
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
y para que seamos librados de los hombres perversos y malos, porque la fe no es de todos.
3 But YHWH is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
Pero fiel es el Señor, Quien los afianzará y protegerá del malo.
4 And we have confidence in YHWH touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
Ponemos la confianza en el Señor con respecto a ustedes, que hacen y harán lo que mandamos.
5 And the Master direct your hearts into the love of YHWH, and into the patient waiting for the Messiah.
El Señor dirija sus corazones al amor de Dios y a la paciencia de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Master Yahushua the Messiah, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
Pero les ordenamos, hermanos, en Nombre del Señor Jesucristo, que ustedes se mantengan alejados de todo hermano que viva desordenadamente, y no según la enseñanza que recibieron de nosotros.
7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Porque ustedes mismos saben de qué manera deben imitarnos, pues no estuvimos fuera de orden entre ustedes,
8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
ni comimos pan de nadie sin pago. Al contrario, trabajamos con afán y fatiga de noche y de día para no ser carga a ninguno de ustedes.
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
No porque no tenemos derecho, sino para que fuéramos como ejemplo a ustedes, a fin de que nos imiten.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
Aun cuando estábamos con ustedes les ordenábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Porque oímos que algunos entre ustedes viven desordenadamente sin trabajar y entrometidos [en lo ajeno].
12 Now them that are such we command and exhort by our Master Yahushua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
A ellos ordenamos y exhortamos por el Señor Jesucristo que trabajen ordenadamente y coman su propio pan.
13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
A ustedes, hermanos, que no dejen de hacer cosas buenas.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Si alguno no obedece a nuestra enseñanza por medio de esta epístola, señalen a éste para que no se junten con él, a fin de que sea avergonzado.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Pero no lo consideren como enemigo. Amonéstenlo como a un hermano.
16 Now the Elohim of peace himself give you peace always by all means. YHWH be with you all.
El mismo Señor de la paz les dé siempre la paz en toda manera. El Señor sea con todos ustedes.
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
El saludo de mi mano, de Pablo, que es [la] señal en toda epístola. Así escribo.
18 The favour of our Master Yahushua the Messiah be with you all.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes.

< 2 Thessalonians 3 >