< Job 29 >

1 Moreover Job continued his parable, and said,
Entonces Job respondió:
2 Oh that I were as in months past, as in the days when Eloah preserved me;
Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
4 As I was in the days of my youth, when the secret of Eloah was upon my tabernacle;
aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.

< Job 29 >