< Psalms 33 >

1 Rejoice in the LORD, O all of you righteous: for praise is comely for the upright.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of no effect.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalms 33 >