< Psalms 136 >

1 O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 [Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalms 136 >