< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale [that is told].
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 The days of our years [are] threescore years and ten; and if by reason of strength [they be] fourscore years, yet [is] their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, [and] the years [wherein] we have seen evil.
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.

< Psalms 90 >