< Jeremias 28 >

1 Thus says the Lord; Behold, I stir up against Babylon, and against the Chaldeans dwelling therein, a deadly burning wind.
Und es geschah im selbigen Jahr im Anfang der Regierung Zidkijahs, König von Jehudah, im vierten Jahr im fünften Monat, daß Chananjah, der Sohn Assurs, der Prophet, aus Gibeon zu mir sprach im Haus Jehovahs vor den Augen der Priester und vor allem Volke sprechend:
2 And I will send forth against Babylon spoilers, and they shall spoil her, and shall ravage her land. Woe to Babylon round about [her] in the day of her affliction.
So spricht Jehovah der Heerscharen, der Gott Israels, sprechend: Zerbrochen habe Ich das Joch von Babels König.
3 Let the archer bend his bow, and him that has armor put it on: and spare you not her young men, but destroy you all her host.
Noch zwei Jahre der Tage, so bringe Ich zurück an diesen Ort alle Gefäße von Jehovahs Haus, die Nebuchadnezzar, Babels König, von diesem Orte genommen und nach Babel gebracht hat.
4 And slain men shall fall in the land of the Chaldeans, and [men] pierced through shall fall without it.
Und den Jechonjah, den Sohn Jehojakims, König von Jehudah und alle die Weggeführten Jehudahs, die nach Babel gekommen, bringe Ich zurück an diesen Ort, spricht Jehovah; denn Ich zerbreche das Joch des Königs von Babel.
5 For Israel and Juda have not been forsaken of their God, of the Lord Almighty; whereas their land was filled with iniquity against the holy things of Israel.
Und Jirmejahu, der Prophet, sprach zu Chananjah, dem Propheten, vor den Augen der Priester und vor den Augen des ganzen Volkes, so im Haus Jehovahs standen;
6 Flee you out of the midst of Babylon, and deliver every one his soul: and be not overthrown in her iniquity; for it is the time of her retribution from the Lord; he is rendering to her a recompence.
Und Jirmejahu, der Prophet, sprach: Amen! So tue Jehovah! Jehovah bestätige deine Worte, die du geweissagt hast, daß Er die Gefäße des Hauses Jehovahs und alle die Weggeführten aus Babel nach diesem Ort zurückbringe.
7 Babylon has been a golden cup in the Lord's hand, causing all the earth to be drunken: the nations have drunk of her wine; therefore they were shaken.
Nur höre doch dies Wort, das ich in deine Ohren und in die Ohren des ganzen Volkes rede:
8 And Babylon is fallen suddenly, and is broken to pieces: lament for her; take balm for her deadly wound, if by any means she may be healed.
Die Propheten, die vor mir und vor dir waren, von der Urzeit her und haben über viele Länder und über große Königreiche geweissagt von Streit und von Bösem und von Pestilenz,
9 We tried to heal Babylon, but she was not healed: let us forsake her, and depart every one to his own country: for her judgment has reached to the heaven, it has mounted up to the stars.
Der Prophet, der zum Frieden weissagt, wenn das Wort des Propheten kommt, wird der Prophet bezeugt, daß ihn Jehovah gesandt hat in Wahrheit.
10 The Lord has brought forth his judgment: come, and let us declare in Sion the works of the Lord our God.
Und Chananjah, der Prophet, nahm vom Nacken Jirmejahus, des Propheten, das Jochstück ab und zerbrach es.
11 Prepare the arrows; fill the quivers: the Lord has stirred up the spirit of the king of the Medes: for his wrath is against Babylon, to destroy it utterly; for it is the Lord's vengeance, it is the vengeance of his people.
Und Chananjah sprach vor den Augen des ganzen Volkes und sagte: So spricht Jehovah: Also zerbreche Ich das Joch Nebuchadnezzars, des Königs von Babel, in noch zwei Jahren der Tage von dem Halse aller Völkerschaften. Und der Prophet Jirmejahu ging seines Weges.
12 Lift up a standard on the walls of Babylon, prepare the quivers, rouse the guards, prepare the weapons: for the Lord has taken [the work] in hand, and will execute what he has spoken against the inhabitants of Babylon,
Und es geschah das Wort Jehovahs an Jirmejahu, nachdem Chananjah, der Prophet, das Jochstück vom Nacken Jirmejahus, des Propheten, zerbrochen und sprach:
13 dwelling on many waters, and amidst the abundance of her treasures; your end is come verily into your bowels.
Gehe und sprich zu Chananjah und sage: So spricht Jehovah: Die Jochstücke von Holz hast du zerbrochen; so mache nun an ihrer Statt Jochstücke von Eisen.
14 For the Lord has sworn by his arm, [saying, ]I will fill you with men as with locusts; and they that come down shall cry against you.
Denn also spricht Jehovah der Heerscharen, der Gott Israels: Ein Joch von Eisen gebe Ich auf den Hals all dieser Völkerschaften, Nebuchadnezzar, dem Könige von Babel, zu dienen, und sie müssen dienen ihm, und auch das wilde Tier des Feldes habe Ich ihm gegeben.
15 The Lord made the earth by his power, preparing the world by his wisdom, by his understanding he stretched out the heaven.
Und Jirmejahu, der Prophet, sprach zu Chananjah, dem Propheten: Höre doch, Chananjah, Jehovah hat dich nicht gesandt, und du hast dieses Volk auf Lügen vertrauen lassen.
16 At [his] voice he makes a sound of water in the heaven, and brings up clouds from the extremity of the earth; he makes lightnings for rain, and brings light out of his treasures.
Darum spricht Jehovah also: Siehe, Ich sende dich fort von den Angesichten des Bodens; in diesem Jahre stirbst du; denn Abfall von Jehovah hast du geredet.
17 Every man has completely lost understanding; every goldsmith is confounded because of his graven [images]: for they have cast false [gods], there is no breath in them.
Und Chananjah, der Prophet, starb desselbigen Jahres im siebten Monat.
18 They are vain works, objects of scorn; in the time of their visitation they shall perish.
19 Not such is Jacob's portion; for he that formed all things, he is his inheritance; the Lord is his name.
20 You scatter for me the weapons of war: and I will scatter nations by you, and will destroy kings by means of you.
21 And by you I will scatter the horse and his rider; and by you I will scatter chariots and them that ride in them.
22 And by you I will scatter youth and maid; and by you I will scatter man and woman.
23 And by you I will scatter the shepherd and his flock; and by you I will scatter the husbandman and his husbandry; and by you I will scatter leaders and the captains.
24 And I will recompense to Babylon and to all the Chaldeans that dwell [there] all their mischiefs that they have done to Sion before your eyes, says the Lord.
25 Behold, I am against you, the ruined mountain, that destroys the whole earth; and I will stretch out mine hand upon you, and will roll you down upon the rocks, and will make you as a burnt mountain.
26 And they shall not take from you a stone for a corner, nor a stone for a foundation: for you shall be a desolation for ever, says the Lord.
27 Lift up a standard in the land, sound the trumpet among the nations, consecrate the nations against her, raise up kings against her by me, and [that] for the people of Achanaz; set against her engines of war; bring up against her horses as a multitude of locusts.
28 Bring up nations against her, [even] the king of the Medes and of the whole earth, his rulers, and all his captains.
29 The earth has quaked and been troubled, because the purpose of the Lord has risen up against Babylon, to make the land of Babylon a desolation, and uninhabitable.
30 The warrior of Babylon has failed to fight; they shall sit there in the siege; their power is broken; they are become like women; her tabernacles have been set on fire; her bars are broken.
31 One shall rush, running to meet [another] runner, and one [shall go] with tidings to meet [another] with tidings, to bring tidings to the king of Babylon, that his city is taken.
32 At the end of his passages they were taken, and his cisterns they have burnt with fire, and his warriors are going forth.
33 For thus says the Lord, The houses of the king of Babylon shall be threshed as a floor in the season; yet a little while, and her harvest shall come.
34 He has devoured me, he has torn me asunder, airy darkness has come upon me; Nabuchodonosor king of Babylon has swallowed me up, as a dragon has he filled his belly with my delicacies.
35 My troubles and my distresses have driven me out into Babylon, shall she that dwells in Sion say; and my blood [shall be] upon the Chaldeans dwelling [there], shall Jerusalem say.
36 Therefore thus says the Lord, Behold, I will judge your adversary, and I will execute vengeance for you; and I will waste her sea, and dry up her fountain.
37 And Babylon shall be a desolation, and shall not be inhabited.
38 For they rose up together as lions, and as lions' whelps.
39 In their heat I will give them a draught, and make them drunk, that they may be stupified, and sleep an everlasting sleep, and not awake, says the Lord.
40 And bring you them down as lambs to the slaughter, and rams with kids.
41 How has the boast of all the earth been taken and caught in a snare! how has Babylon become a desolation among the nations!
42 The sea has come up upon Babylon with the sound of its waves, and she is covered.
43 Her cities are become like a dry and trackless land; not so much as one [man] shall dwell in it, neither shall a son of man lodge in it.
44 And I will take vengeance on Babylon, and bring forth out of her mouth what she has swallowed down, and the nations shall no more be gathered to her:
49 and in Babylon the slain men of all the earth shall fall.
50 Go forth of the land, you that escape, and stay not; you that are afar off, remember the Lord, and let Jerusalem come into your mind.
51 We are ashamed, because we have heard our reproach; disgrace has covered our face; aliens are come into our sanctuary, [even] into the house of the Lord.
52 Therefore, behold, the days come, says the Lord, when I will take vengeance upon her graven [images]: and slain men shall fall in all her land.
53 For though Babylon should go up as the heaven, and though she should strengthen her walls with her power, from me shall come they that shall destroy her, says the Lord.
54 A sound of a cry in Babylon, and great destruction in the land of the Chaldeans:
55 for the Lord has utterly destroyed Babylon, and cut off from her the great voice sounding as many waters: he has consigned her voice to destruction.
56 For distress has come upon Babylon, her warriors are taken, their bows are useless: for God recompenses them.
57 The Lord recompenses, and will make her leaders and her wise men and her captains completely drunk, says the King, the Lord Almighty is his name.
58 Thus says the Lord, The wall of Babylon was made broad, but it shall be completely broken down, and her high gates shall be burnt with fire; and the peoples shall not labor in vain, nor the nations fail in [their] rule.
59 THE WORD WHICH THE LORD COMMANDED THE PROPHET JEREMIAS to say to Saraeas son of Nerias, son of Maasaeas, when he went from Sedekias king of Juda to Babylon, in the fourth year of his reign. And Saraeas was over the bounties.
60 And Jeremias wrote in a book all the evils which should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon.
61 And Jeremias said to Saraeas, When you are come to Babylon, and shall see and read all these words;
62 then you shall say, O Lord God, you have spoken against this place, to destroy it, and that there should be none to dwell in it, neither man nor beast; for it shall be a desolation for ever.
63 And it shall come to pass, when you shall cease from reading this book, that you shall bind a stone upon it, and cast it into the midst of Euphrates;
64 and shall say, Thus shall Babylon sink, and not rise, because of the evils which I bring upon it.

< Jeremias 28 >