< Psalms 83 >

1 A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to you? be not silent, neither be still, O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For behold, your enemies have made a noise; and they that hate you have lifted up the head.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Against your people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against your saints.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against you;
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Yes, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do you to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 so shall you persecute them with your tempest, and trouble them in your anger.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Fill their faces with dishonor; so shall they seek your name, O Lord.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be ashamed and troubled for evermore; yes, let them be confounded and destroyed.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 And let them know that your name is Lord; that you alone are Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >