< Psalms 106 >

1 Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Who can utter the mighty acts of the LORD, or fully declare all his praise?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Remember me, LORD, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, the LORD's holy one.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 but murmured in their tents, and did not listen to the LORD's voice.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them,
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Therefore the LORD burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Save us, LORD, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise the LORD.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!

< Psalms 106 >