< Psalms 44 >

1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Nangngegmi babaen kadagiti lapayagmi, O Dios, imbaga dagiti ammami kadakami dagiti trabaho nga inaramidmo kadagidi aldawda, idi un-unana nga aldaw.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Pinapanawmo dagiti nasion babaen kadagiti imam ngem inmulam dagiti tattaomi, pinarigatmo dagiti tattao, ngem inwarasmo dagiti tattaomi iti daga.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Ta saanda a naala ti daga a kas sanikuada babaen iti bukodda a kampilan, wenno insalakan man ida ti bukodda a takkiag; ngem ti makannawan nga imam, ti takkiagmo, ken ti raniag ti rupam, gapu ta immanamongka kadakuada.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
O Dios, Sika ti Arik; iyegmo ti balligi kenni Jacob.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Babaen kenka ipababami dagiti kabusormi; babaen iti naganmo, ibaddekminto ida, dagiti tumakder a bumusor kadakami.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ta saanakto nga agtalek iti panak, wenno isalakannak man ti kampilanko.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Ngem insalakannakami manipud kadagiti kabusormi, ken imbabainmo dagiti manggurgura kadakami.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Iti Dios nagpannakkelkami nga agmalmalem, ken agyamankami iti naganmo iti agnanayon. (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Ngem ita, imbelleng ken imbabainnakami, ken saankan a kumuykuyog kadagiti mannakigubatmi.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Inaramidmo nga agsanudkami manipud iti kabusor; ken samsamandakami dagiti manggurgura kadakami.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Pinagbalinnakami a kasla karnero a naisagana a taraon, ket inwarasnakami kadagiti nasion.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Ilakom dagiti tattaom para iti awan; saanmo a nanayonan ti kinabaknangmo babaen ti panangaramid iti dayta.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Pinagbalinnakami a tubngar kadagiti kaarrubami, angawen ken laisendakami dagiti adda iti aglawlawmi.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Inaramidnakami a pagkakatawaan dagiti nasion, a pagwingiwingan ti ulo dagiti tattao.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Agmalmalem nga adda iti sangoanak ti pannakaibabainko, inabbongannak ti bain iti rupak
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
gapu iti timekna a mangtubtubngar ken manglalais, gapu iti gumurgura ken ti kabusor.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Immay amin daytoy kadakami; nupay kasta, saandaka a nalipatan wenno sinalungasing ti tulagmo.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Saan a timmallikod ti pusomi; saan nga immadayo iti dalanmo dagiti addangmi.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Ngem nakaro ti panangburakmo kadakami iti ayan dagiti narungsot nga ayup ken inabbongannakami iti anniniwan ti patay.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
No nalipatanmi ti nagan ti Diosmi wenno ingatomi dagiti imami iti sabali a dios,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
saanto kadi a sukimaten ti Dios daytoy? Ta ammona dagiti palimed ti puso.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Kinapudnona, agmalmalem a mapappapataykami gapu iti naganmo; Naibilangkami a kasla karnero a maparti.
23 Wake up. Why do you sleep, YHWH? Arise. Do not reject us forever.
Agriingka, apay a matmaturogka, O Apo? Bumangonka, saannakami nga ilaksid iti agnanayon.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Apay nga ilingedmo ti rupam ket lipatem ti pannakaparparigat ken pannakaidadanesmi?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Ta narunawkami iti katapukan; naiyasideg ti bagimi iti daga.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Bumangonka ta tulongannakami ket subbotennakami maigapu iti kinapudnom iti tulagmo.

< Psalms 44 >