< Proverbs 11 >

1 False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< Proverbs 11 >