< Job 22 >

1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
“Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
4 Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
5 Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.
Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
13 And thou sayest, What doth God know? can he judge through the thick darkness?
Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
17 Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
18 Yet he fired their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
19 The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
20 [Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, and the remnant of them the fire hath consumed.
Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.
Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
24 And lay thou [thy] treasure in the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
25 And the Almighty shall be thy treasure, and precious silver unto thee.
Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
26 For then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee; and thou shalt pay thy vows.
Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
29 When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; and the humble person he shall save.
Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
30 He shall deliver [even] him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.
Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”

< Job 22 >