< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< Proverbs 20 >