< Psalms 38 >

1 A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalms 38 >