< Psalms 49 >

1 For the Chief Musician; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world:
Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
2 Both low and high, rich and poor together.
Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth me about?
Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
7 None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
8 (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever: )
Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
9 That he should still live alway, that he should not see corruption.
—t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
11 Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
12 But man abideth not in honour: he is like the beasts that perish.
Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
13 This their way is their folly: yet after them men approve their sayings. (Selah)
Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
14 They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he shall receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased:
Ko hemban-­drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
17 For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
18 Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.

< Psalms 49 >