< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 My shield is with God, which saveth the upright in heart.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi

< Psalms 7 >