< 2 Corinthians 3 >

1 Are we to begin again, ourselves, to commend? or have we need, like some, of commendatory letters unto you, or from you?
우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐
2 Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men:
너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇 사람이 알고 읽는 바라
3 Manifesting yourselves that ye are a letter of Christ, ministered by us, —inscribed—not with ink, but with [the] Spirit of a Living God, not in tablets of stone, but in tablets [which are] hearts of flesh.
너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라
4 But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God.
우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니
5 Not that, of our own selves, sufficient, are we, to reckon anything as of ourselves, but, our sufficiency, is of God; —
우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난 것 같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라
6 Who also hath made us sufficient to be ministers of a new covenant—not of letter, but of spirit, for, the letter, killeth, whereas, the Spirit, maketh alive.
저가 또 우리로 새 언약의 일꾼 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라
7 But, if, the ministry of death, in letters engraven in stones, was brought into existence with glory, so that the sons of Israel could not look steadfastly into the face of Moses, by reason of the glory of his face—which [glory] was to be done away,
돌에 써서 새긴 죽게 하는 의문의 직분도 영광이 있어 이스라엘 자손들이 모세의 얼굴의 없어질 영광을 인하여 그 얼굴을 주목하지 못하였거든
8 How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
하물며 영의 직분이 더욱 영광이 있지 아니하겠느냐
9 For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
10 For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect, —by reason of the surpassing glory.
영광되었던 것이 더 큰 영광을 인하여 이에 영광될 것이 없으나
11 For, if that which was to be done away [was brought in] with glory, much more, that which is to abide, is in glory.
없어질 것도 영광으로 말미암았은즉 길이 있을 것은 더욱 영광 가운데 있느니라
12 Having, then, such hope as this, great openness of speech, do we use; —
우리가 이같은 소망이 있으므로 담대히 말하노니
13 And are not just like Moses, [who] kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
우리는 모세가 이스라엘 자손들로 장차 없어질 것의 결국을 주목치 못하게 하려고 수건을 그 얼굴에 쓴 것 같이 아니하노라
14 But their thoughts were turned into stone: for, until this very day, the same veil, upon the reading of the old covenant, abideth, not to be removed, because, in Christ, it is to be done away;
그러나 저희 마음이 완고하여 오늘까지라도 구약을 읽을 때에 그 수건이 오히려 벗어지지 아니하고 있으니 그 수건은 그리스도 안에서 없어질 것이라
15 But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
오늘까지 모세의 글을 읽을 때에 수건이 오히려 그 마음을 덮었도다
16 Howbeit, whensoever he turneth unto [the] Lord, he taketh off the veil:
그러나 언제든지 주께로 돌아가면 그 수건이 벗어지리라
17 And, the Lord, is, the Spirit: now, where the Spirit of one who is Lord [is, there is] freedom!
주는 영이시니 주의 영이 계신 곳에는 자유함이 있느니라
18 And, we all, with unveiled face, receiving and reflecting, the glory of [the] Lord, into the same image, are being transformed, from glory into glory, —even as from a Spirit that is Lord.
우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는 것 같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 화하여 영광으로 영광에 이르니 곧 주의 영으로 말미암음이니라

< 2 Corinthians 3 >