< Job 20 >

1 Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit—out of my understanding, will give me a reply.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Knowest thou, this—from antiquity, from the placing of man upon earth: —
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 His bones, are full of youthful vigour, yet, with him—in the dust, shall it lie down.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 For he hath oppressed—hath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Surely he hath known no peace in his inmost mind, —With his dearest thing, shall he not get away:
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Nothing escaped his devouring greed, —For this cause, shall his prosperity not continue:
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain [it] upon him for his punishment.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 He shall flee from the armour of iron, —There shall pierce him, a bow of bronze!
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back, —yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on him—terrors:
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 Every misfortune, is laid up for his treasures, —There shall consume, a fire, not blown up, —it shall destroy what remaineth in his tent:
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< Job 20 >