< Job 5 >

1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
¡Clama ahora! ¿Habrá quién te responda? ¿A cuál de los santos acudirás?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Porque la ira mata al necio, y la envidia mata al simple.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
Vi al necio que echaba raíces, y al instante maldije su vivienda.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Sus hijos están lejos de toda seguridad. Son aplastados en la puerta y no habrá quién los defienda.
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
Su cosecha la devoran los hambrientos y aun la sacan de entre los espinos. Los sedientos sorben su hacienda.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Porque la aflicción no sale del polvo, ni el sufrimiento brota de la tierra,
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
sino el hombre nace para la aflicción, como las chispas salen hacia arriba.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
Ciertamente yo buscaría a ʼElohim y encomendaría a Él mi causa,
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
Quien hace cosas grandes e inescrutables, maravillas incontables.
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
Él da la lluvia a la tierra y envía el agua sobre la superficie de los campos.
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
Él exalta a los humildes y levanta a los enlutados a la seguridad.
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Frustra los pensamientos de los astutos para que nada hagan sus manos y
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
atrapa a los sabios en su astucia. Frustra los designios del perverso.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
Tropiezan de día con la oscuridad y a mediodía andan a tientas como de noche.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Así libra al pobre de la espada, de la boca de los poderosos y de su mano.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
El necesitado conserva la esperanza. La perversidad cierra su boca.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
Dichoso el hombre a quien ʼElohim disciplina. No menosprecies la corrección de ʼEL-Shadday,
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
porque Él hace la herida, pero también la venda. Hiere, pero sus manos sanan.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
Te librará de seis tribulaciones, y aun en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
Durante la hambruna te librará de la muerte, y del poder de la espada en la guerra.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Estarás escondido del azote de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Te reirás de la destrucción y de la hambruna y no temerás a las fieras del campo,
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
pues aun con las piedras del campo harás pacto, y las bestias del campo tendrán paz contigo.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Sabrás que hay paz en tu tienda. Nada te faltará cuando revises tu morada.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
Verás también que tu descendencia es numerosa y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Irás a la tumba en la vejez, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
Mira que esto lo investigamos, es así. Óyelo, y conócelo por ti mismo.

< Job 5 >