< Job 9 >

1 Then responded Job, and said—
Job loh koep a doo tih,
2 Of a truth, I know that so it is, But how can a mortal be just with GOD?
A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
3 If he choose to contend with him, he cannot answer him, one of a thousand:
Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
4 Wise in heart, and alert in vigour, What man hath hardened himself against him, and prospered!
A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
5 Who removeth mountains, unawares, Who overturneth them in his anger;
Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
6 Who shaketh the earth, out of its place, and, the pillars thereof, shudder;
Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
7 Who commandeth the sun, and it breaketh not forth, and, about the stars, he putteth a seal;
Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
8 Who spreadeth out fire heavens, by himself alone! and marcheth along, on the heights of the sea;
Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
9 Who made the Bear, the Giant and the Cluster, and the chambers of the south;
Ning, buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
10 Who doeth great things, past finding out, and marvels, beyond number.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
11 Lo! he cometh upon me, yet can I not see him, Yea he passeth on, yet can I not discern him.
Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih, a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
12 Lo! he snatcheth away, who can bring it back? Who shall say unto him, What wouldst thou do?
Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
13 As for GOD, if he withdraw not his anger, under him, will have submitted themselves—the proud helpers.
Pathen tah a thintoek mael pawt tih, Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
14 How much less that, I, should answer him, should choose my words with him?
Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih, a taengah ka ol ka coelh thai aya?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, to be absolved, I would make supplication.
Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
16 Though I had called, and he had answered me, I could not believe, that he would lend an ear to my voice.
Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
17 For, with a tempest, would he fall upon me, and would multiply my wounds without need;
Hlithae neh kai m'phop tih, lunglilungla la ka tloh ping.
18 He would not suffer me to recover my breath, for he would surfeit me with bitter things.
Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae, olkhaa ni kai n'kum sak.
19 If it regardeth vigour, bold is he! If justice, who could summon him?
Thadueng dongah khaw len rhapsat tih, laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
20 If I should justify myself, mine own mouth, would condemn me, —I blameless? then had it shewn me perverse.
Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
21 I blameless? I should not know my own soul, I should despise my own life!
Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
22 One thing, there is, for which cause, I have said it, The blameless and the lawless, he bringeth to an end.
Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
23 If, a scourge, slay suddenly, at the despair of innocent ones, he mocketh.
Rhuihet loh a duek sak buengrhuet vaengah, ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
24 The earth, hath been given into the hand of a lawless one, The faces of her judges, he covereth, If not, then who is it?
Diklai he halang kut ah a paek tih, a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
25 My days, therefore, are swifter than a runner, They have fled, they have seen no good.
Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih, a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
26 They have passed away with boats of paper-reed, like a vulture [which] rusheth upon food.
Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
27 If I say, I will forget my complaint, I will lay aside my sad countenance, and brighten up,
“Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ka ngaidip saeh,” ka ti akhaw,
28 I am afraid of all my pains, I know, that thou wilt not pronounce me innocent.
Ka nganboh he boeih ka rhih tih, kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
29 I, shall be held guilty, —Wherefore then, in vain, should I toil?
Kai ka boe coeng dae balae tih, a honghi nen he ka kohnue eh?
30 Though I bathe myself in snow water, and cleanse, in cleanness itself, my hands,
Vuelsong tui dongah ka hluk vetih, ka kut he lunghuem neh ka cil cakhaw,
31 Then, in a ditch, wouldst thou plunge me, and mine own clothes should abhor me:
vaam khuila kai nan nuem hae vetih, ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
32 For he is not a man like myself, whom I might answer, nor could we come together into judgment:
Hlang he kamah bangla a om pawt dongah, anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
33 There is not, between us, a mediator, who might lay his hand upon us both.
Mamih laklo ah oltloek tih, mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
34 Let him take from off me his rod, and, his terror, let it not startle me:
A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih, a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
35 I could speak, and not be afraid of him, although, not so, am, I, in myself!
Ka thui neh anih ka rhih pawt dae, kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.

< Job 9 >