< Psalms 103 >

1 Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
2 Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
3 Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
4 Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
5 Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
6 Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
7 Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
8 Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
9 Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
10 Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
11 For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
12 As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
13 Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se ho bojí.
14 For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
15 As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
16 For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
17 But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
18 To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
19 Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
20 Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
21 Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.

< Psalms 103 >