< Psalms 109 >

1 To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
5 Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
28 They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.

< Psalms 109 >