< Psalms 33 >

1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.

< Psalms 33 >