< 1 Chronicles 6 >

1 [the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
2 And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
3 And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
4 Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
5 And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
6 And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
7 Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
8 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
9 And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
10 And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
11 And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
12 And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
13 And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
14 And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
15 And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 [the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
17 And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
18 And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
19 [the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
20 Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
21 Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
22 [the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
23 Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
24 Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
25 And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
26 Elkanah ([the] sons *Q(K)*) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
27 Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X*) son his.
A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
28 And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X*) second and Abijah.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
29 [the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
30 Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
32 And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
33 And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
34 [the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
35 [the] son of (Zuph *Q(K)*) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
36 [the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
37 [the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
38 [the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
39 And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
40 [the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
41 [the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
42 [the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
43 [the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
44 And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
45 [the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
46 [the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
47 [the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
48 And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
49 And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
50 And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
51 Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
52 Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
53 Zadok son his Ahimaaz son his.
A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
54 And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
55 And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
57 And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
58 And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X*) and Beth Shemesh and pasture lands its.
I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X*) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
61 And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
62 And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
63 To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two [plus] ten.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
64 And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
65 And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
66 And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
67 And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
71 To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
72 And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
73 And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
74 And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
75 And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
76 And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
77 To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X*) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
78 And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.
I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.

< 1 Chronicles 6 >