< Psalms 25 >

1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X)
Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
22 redeem O God Israel from all troubles its.
Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.

< Psalms 25 >