< Psalms 74 >

1 Maskil to/for Asaph to/for what? God to reject to/for perpetuity be angry face: anger your in/on/with flock pasturing your
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 to remember congregation your to buy front: old to redeem: redeem tribe inheritance your mountain: mount Zion this to dwell in/on/with him
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 to exalt [emph?] beat your to/for desolation perpetuity all be evil enemy in/on/with holiness
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 to roar to vex you in/on/with entrails: among meeting your to set: make sign: indicator their sign: indicator
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 to know like/as to come (in): bring to/for above [to] in/on/with thicket tree axe
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 (and now *QK) engraving her unitedness in/on/with axe and axe to smite [emph?]
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 to send: burn in/on/with fire sanctuary your to/for land: soil to profane/begin: profane tabernacle name your
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 to say in/on/with heart their to oppress them unitedness to burn all meeting God in/on/with land: country/planet
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 sign: miraculous our not to see: see nothing still prophet and not with us to know till what?
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 till how God to taunt enemy to spurn enemy name your to/for perpetuity
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 to/for what? to return: return hand your and right your from entrails: among (bosom: garment your *QK) to end: destroy
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 and God king my from front: old to work salvation in/on/with entrails: among [the] land: country/planet
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 you(m. s.) to split in/on/with strength your sea to break head serpent: monster upon [the] water
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 you(m. s.) to crush head Leviathan to give: give him food to/for people: creatures to/for wild beast
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 you(m. s.) to break up/open spring and torrent: river you(m. s.) to wither river strong
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 to/for you day also to/for you night you(m. s.) to establish: establish light and sun
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 you(m. s.) to stand all border land: country/planet summer and autumn you(m. s.) to form: formed them
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 to remember this enemy to taunt LORD and people foolish to spurn name your
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 not to give: give to/for living thing soul turtledove your community afflicted your not to forget to/for perpetuity
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 to look to/for covenant for to fill darkness land: country/planet habitation violence
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 not to return: turn back crushed be humiliated afflicted and needy to boast: praise name your
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 to arise: rise [emph?] God to contend [emph?] strife your to remember reproach your from foolish all [the] day
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 not to forget voice: sound to vex you roar to arise: attack you to ascend: rise continually
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.

< Psalms 74 >